2023年从军行·吹角动行人原文翻译及赏析3篇【优秀范文】

发布时间:2023-02-01 20:54:03 来源:网友投稿

从军行·吹角动行人原文翻译及赏析1  从军行·吹角动行人  作者:王维  吹角动行人,喧喧行人起。  笳悲马嘶乱,争渡黄河水。  日暮沙漠陲,战声烟尘里。  尽系名王颈,归来报天子。  译文  阵阵下面是小编为大家整理的2023年从军行·吹角动行人原文翻译及赏析3篇【优秀范文,供大家参考。

2023年从军行·吹角动行人原文翻译及赏析3篇【优秀范文】

从军行·吹角动行人原文翻译及赏析1

  从军行·吹角动行人

  作者:王维

  吹角动行人,喧喧行人起。

  笳悲马嘶乱,争渡黄河水。

  日暮沙漠陲,战声烟尘里。

  尽系名王颈,归来报天子。

  译文

  阵阵号角声,惊醒了正在酣睡的士兵,士兵们开始紧张地准备出发。

  敌军吹响了胡笳,战马闻到战斗的气息也兴奋地嘶鸣起来,双方抢着渡黄河。

  太阳落到沙漠的边陲,沙漠弥漫战战士们的厮杀声。

  战士们歼灭了敌军,擒获了敌酋,把绳子套在他们颈上带回来献给天子。

  注释

  从军行:乐府古题,属相和歌辞*调曲,内容多写军旅生活之辛苦。

  吹角:军中吹响的号角声。动:惊动。行人:征人。

  喧喧:喧闹,形容人多、嘈杂。

  笳(jiā):胡笳,一种管状吹奏乐器。古时为塞北、西域一带少数民族所喜用。

  黄河:水名,在唐肃州(今甘肃酒泉)附近。黄河一作金河。

  陲(chuí):边陲,边地。

  系:捆绑。名王:指匈奴首领。

  赏析

  这首诗大约作于开元九年谪济州司仓参军以后。王维早年热衷政治,在谪济州司仓参军以后亲眼目睹一次普通的规模不大的出征,以及出征将士艰苦卓绝的战斗生活和杀敌立功的豪情壮志,作者感同身受写这首诗。

推荐访问:赏析 行人 原文 从军行·吹角动行人原文翻译及赏析3篇 从军行·吹角动行人原文翻译及赏析1 从军行吹角动行人阅读答案 《从军行》吹角动行人 从军行吹角动行人唐代王维

版权所有:睿智文秘网 2009-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[睿智文秘网]所有资源完全免费共享

Powered by 睿智文秘网 © All Rights Reserved.。备案号:辽ICP备09028679号-1